Working in 200 languages, we’ll match the professional voice as closely as possible to your brief. Don’t hesitate to ask if you would like to hear our sample voices – we have a huge variety. We can translate your scripts and project manage your studio recording so there’s no need to go elsewhere.
Worried about maintaining the integrity of your message in its transfer to subtitles? That’s why you should choose Glocal. We’re hugely experienced in the art of maintaining clarity for even the most complex messages. Commercial organisations, government agencies and charities all take full advantage of our expertise – why not join them?Find out more
Your clients are busy, you’re busy and the deadlines are impossible. What’s more you now need to have your ads subtitled! No problem - we support you using state-of-the-art technology for a fast, accurate and high-quality turnaround. That’s it – no dramas, just a professional, reliable service - how you want it, when you want it, where you want it.Find out more
It’s an exciting polyglot world with a host of multicultural communities, so your message must not only be accurate, but also crafted in the correct register of language with an appropriate level of formality, tone and structure. Not all translation companies offer this expertise… neither do they work in over 200 languages including the most complex. We do.Find out more